توضیحات درباره کتاب
مجموعه پنج جلدي «هزار و يك شب» به تصحيح «ابراهيم اقليدي» تدوين شده است. ناشر در معرفي اين اثر آورده است: «هزار و يكشب رهاورد سفر قصهها، فرهنگها و تمدنهاست و پس از اديسهي هومر، تنها اثر داستاني جهان است كه يكسره از سفر پديد آمده است. در سيصد سالي كه با هزار و يكشب بر جهان گذشته، اين كتاب جذاب و خواندني و ماندگار بر فرهنگ بشري تأثير فراوان گذاشته است. اين تأثير را ميتوان در موسيقي و تئاتر و هنر پاپ تا توريسم و آرايش تبليغات تجاري و كارتونهاي سينمايي و حتي سبكهاي ادبياي چون واقعگرايي جادويي داستاننويسان بزرگ آمريكاي لاتين چون بورخس و ماركز و اكنون نويسندگان پست مدرن مشاهده كرد. با گذشت بيش از 150 سال از نخستين ترجمهي فارسي هزار و يكشب (الف ليله و ليله) توسط عبداللطيف تسوجي، نياز به ترجمهي جديدي از هزار و يكشب به فارسي احساس ميشد. بر اساس همين نياز، نشرمركز پيشنهاد ترجمهي مجدد اين اثر را بر اساس معتبرترين نسخههاي موجود با مترجم در ميان گذاشت. ابراهيم اقليدي (مترجم اين كتاب) اساس كار ترجمه را بر چند متن عربي معتبر قرار داد و در عين حال از نسخ معتبر انگليسي و فرانسه نيز براي اين ترجمه استفاده كرد. اكنون اين جديدترين ترجمهي فارسي از هزار و يكشب و ثمرهي كاري طولاني كه نزديك به يازده سال به طول انجاميد در دسترس شماست.» كتاب حاضر را «نشر مركز» منتشر كرده است.